In World War Two, Germany was referred to, internally, as the Fatherland. Russia was referred to, internally, as the Motherland. If this is just some translation glitch or accident of historical memory, then ignore the remainder of this post.
After seeing CrazyMonk’s post about the ten tallest monuments, I’ve been thinking about the two sculptures referred to as “Motherland” and “The Motherland,” both located inside the borders of the old Soviet Union. I’ve been wondering about the etymology of the words Motherland and Fatherland. Here’s my guess as to where they came from, based on nothing but my impression of other people’s perceptions of gender:
Soviet Russia was theoretically based on a communist system. Communist systems (prior to the phase where the state becomes unnecessary and fades away) are based on the underlying philosophy that the state will take care of the people. The state will tend to the needs of the downtrodden workers in a way that a capitalism regime will not and can not. Traditional depictions of motherhood mirror this philosophy. The mother is a caretaker and a nurturer.
Nazi Germany was a fascist state, based on the underlying philosophy that society requires order and rigidity. The state will tell the people what to do and when to do it, the people’s responsibility is to follow the orders of those in charge. Traditional depictions of a law-giving father mirror this philosophy. The father is the stern rule maker in the family who will provide what the family requires but in exchange expects his dictates to be observed.
Is it possible that these traditional understandings of gender were what caused Germany to depict the state as a father while Russia depicted the state as a mother? Do these traditional gender perceptions even apply in Germany and Russia circa World War Two? Hitler apparently referred to Germany as the Motherland; does that matter?
I’m apparently not the only one thinking about this. Is there an actual answer out there?